Spanish Saying: El loro viejo no aprende a hablar. Literal Translation: The old parrot does not learn to talk. English Equivalent: You can’t teach an old dog new tricks.
Modismo del Día: El que tiene boca se equivoca
Spanish Saying: El que tiene boca se equivoca Literal Translation: He who has a mouth makes mistakes English Equivalent: To err is human; we all make mistakes
Modismo del Día: Hacerse el dormido
Spanish Saying: Hacerse el dormido Literal Translation: Make yourself the sleeping one English Equivalent: Play possum; pretend to be unaware of your surroundings Example from the subte in BA
Modismo del Día: Hay mas felicidad en dar que en recibir.
Spanish Saying: Hay mas felicidad en dar que en recibir. Literal Translation: There is more happiness in giving than receiving. English Equivalent: It’s better to give than to receive. ¡Feliz Navidad!
Modismo del Día: Cortesía de boca mucho consigue y nada cuesta
Spanish Saying: Cortesía de boca mucho consigue y nada cuesta. Literal Translation: Courtesy of the mouth achieves a lot and costs nothing. English Equivalent: You catch more flies with honey than vinegar; It costs nothing to be nice.
Modismo del Día: A los tontos no les dura el dinero
Spanish Saying: A los tontos no les dura el dinero. Literal Translation: For fools, money doesn’t last long. English Equivalent: A fool and his money are soon parted.
Modismo del Día: A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar
Spanish Saying: A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar. Literal Translation: Drink and swallow, for the world is going to end. English Equivalent: Eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
Modismo del Día: Al perro que duerme, no lo despiertes
Spanish Saying: Al perro que duerme, no lo despiertes Literal Translation: Don’t wake the dog that sleeps. English Equivalent: Let sleeping dogs lie; Don’t interfere.
Modismo del Día: Gato con guantes no caza ratones
Spanish Saying: Gato con guantes no caza ratones Literal Translation: A cat with gloves doesn’t hunt rats English Equivalent: You can’t be dainty if you want to get the job done; You have to get your hands dirty
Modismo del Día: Más vale solo que mal acompañado
Spanish Saying: Más vale solo que mal acompañado Literal Translation: Alone is better than badly accompanied English Equivalent: Loneliness is better than bad company
- « Previous Page
- 1
- 2
- 3
- 4
- …
- 9
- Next Page »