Spanish Saying: Cada uno sabe donde le aprieta el zapato. Literal Translation: Everyone knows where the shoe pinches. English Equivalent: Each individual knows his own problem or weakness.
Modismo del Día: Amigo y vino, el más antiguo.
Spanish Saying: Amigo y vino, el más antiguo. Literal Translation: Friend and wine, the oldest. English Equivalent: When it comes to friends and wine, older is better.
Modismo del Día: A cada puerco le llega su sábado
Spanish Saying: A cada puerco le llega su sábado Literal Translation: Every pig gets his Saturday English Equivalent: Everyone gets what they deserve in the end; Everyone gets his just desserts.
Modismo del Día: Nunca llueve a gusto de todos
Spanish Saying: Nunca llueve a gusto de todos. Literal Translation: It never rains to everyone’s liking. English Equivalent: One man’s meat is another’s poison; you can’t please everyone all the time.
Modismo del Día: Agua que no has de beber, déjala correr
Spanish Saying: Agua que no has de beber, déjala correr Literal Translation: Let water that you don’t have to drink run. English Equivalent: Don’t meddle in affairs that have nothing to do with you.
Modismo del Día: Camarón que se duerme se lo lleva la corriente
Spanish Saying: Camarón que se duerme se lo lleva la corriente. Literal Translation: A sleeping shrimp is swept away by the current. English Equivalent: Stay alert or else circumstances will overwhelm you.
Modismo del Día: Lo que no mata, engorda
Spanish Saying: Lo que no mata, engorda. Literal Translation: What doesn’t kill you makes you fat. English Equivalent: What doesn’t kill you makes you stronger. People used to say this when faced with dubious food…should they eat it or not? Well, if it doesn’t kill you it will nourish (make fat). Today, people also use […]
Modismo del Día: Errando se aprende a herrar
Spanish Saying: Errando se aprende a herrar. Literal Translation: By making mistakes one learns blacksmithing. English Equivalent: We learn by doing; we learn through trial and error.
Modismo de Día: Si comes frijoles no eructes jamón
Spanish Saying: Si comes frijoles no eructes jamón. Literal Translation: If you eat beans don’t burp ham. English Equivalent: Don’t try to hide who you are and where you come from; don’t pretend you’re better than everyone else
Modismo del Día: Nunca falta un pelo en la sopa
Spanish Saying: Nunca falta un pelo en la sopa. Literal Translation: There’s always a hair in the soup. English Equivalent: There’s always something to complain about/something going wrong
- « Previous Page
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- …
- 9
- Next Page »